新聞中心
-
阿拉伯語的由來
阿拉伯語(英語:thearabiclanguage;阿拉伯語:????????????;拉丁轉寫:al-lu?atul-?arabīyatu;ipa(國際音標)注音:/?al?u?atul?arabi?jatu/),屬于亞非語系(舊稱閃含語
關注人數:[1167]發布時間:[2022-08-01]
全文閱讀
-
《全面建成小康社會:中國人權事業發展的光輝篇章》白皮書重要語匯漢英對照翻譯摘譯
全面建成小康社會是中國共產黨和中國政府為增進人民福祉、提高全體人民人權保障水平、實現國家現代化而實施的一項重大國家發展戰略
關注人數:[604]發布時間:[2022-05-17]
全文閱讀
-
習總書記在慶祝中國共產黨成立100周年大會上的重要講話摘譯(摘自中國翻譯)
中國共產黨團結帶領中國人民百年奮斗的主題是實現中華民族偉大復興
關注人數:[553]發布時間:[2022-05-17]
全文閱讀
-
習總書記在深圳經濟特區建立40周年慶祝大會上的講話英語翻譯摘要
長期以來,在黨中央堅強領導和全國大力支持下,各經濟特區解放思想、改革創新,勇擔使命、砥礪奮進,在建設中國特色社會主義偉大進程中譜寫了勇立潮頭、開拓進取的壯麗篇章,為全國改革開放和社會主義現代化建設作出了重大貢獻
關注人數:[492]發布時間:[2022-05-17]
全文閱讀
-
中國共產黨成立100周年特輯詞條中文翻譯英文摘譯
中國共產黨誕生thebirthofthecommunistpartyofchina2.中國共產黨第二次全國代表大會thesecondnationalcongressofthecpc3.
關注人數:[536]發布時間:[2022-05-17]
全文閱讀
-
中國共產黨十九屆五中全會公報英語翻譯節選
weshouldtakeinnovationasthecoreofoureffortstopursuechina’smodernization,anddevelopscienceandtechnologythroughself-relian
關注人數:[467]發布時間:[2022-05-17]
全文閱讀
-
習總書記2020年9月8日在全國抗擊新冠肺炎疫情表彰大會上的講話(摘要)
取得抗擊新冠肺炎疫情斗爭重大戰略成果,創造了人類同疾病斗爭史上又一個英勇壯舉!inthepasteightmonthsandmore,ourpartyhasunitedandledthechinesepeopleofallethnicgro
關注人數:[457]發布時間:[2022-05-17]
全文閱讀
-
新型冠狀病毒肺炎疫情相關詞匯英語翻譯節選。
新型冠狀病毒肺炎疫情相關詞匯英文翻譯節選一、政策舉措領導能力、應對能力、組織動員能力、貫徹執行能力theabilitytolead,respond,mobilize,andtoexecuteorders科學戰疫science-basedap
關注人數:[475]發布時間:[2022-05-17]
全文閱讀
-
《抗擊新冠肺炎疫情的中國行動》白皮書專業術語英語翻譯精選。
《關于加強黨的領導、為打贏疫情防控阻擊戰提供堅強政治保證的通知》noticeonstrengtheningpartyleadershiptoprovidefirmpoliticalsupportforwinningthebattleagai
關注人數:[448]發布時間:[2022-05-17]
全文閱讀