《全面建成小康社會:中國人權事業發展的光輝篇章》白皮書重要語匯漢英對照翻譯摘譯
發布時間:2022-05-17 丨 發布作者:admin 丨 關注人數:107
Building China into a moderately prosperous society in all respects is a major strategy designed by the Party and the government to improve the wellbeing of the people, better protect human rights, and achieve modernization of the country.
實現各類人權協調發展
to realize the coordinated development of all human rights
堅持人權相互依存、不可分割的基本原則
to uphold the basic principle of interdependence and indivisibility of human rights
機會公平、規則公平和權利公平的社會公平體系
a system guaranteeing social equity with equal opportunities, equal rules and equal rights
堅持人權主體的普遍性
to uphold the universality of human rights
讓發展成果平等惠及全民,實現分配正義
to ensure just distribution in order that the fruits of development benefit all people equally
堅持法律面前人人平等和不歧視原則
to adhere to the principles of equality before the law and non-discrimination
為人權保障與發展奠定了堅實民主政治基礎
to provide a solid political and democratic foundation for protecting and developing human rights
培育了全社會尊重和保障人權的文化
to foster a culture to respect and protect human rights throughout society
人類歷史上規??涨?、力度最大、惠及人口最多的脫貧攻堅戰
the biggest and toughest battle against poverty in human history, to the benefit of the largest number of people
解決區域性整體貧困
to eliminate regional poverty
阻斷貧困代際傳遞
to prevent poverty from passing down from one generation to the next
把貧困人口全部納入基本醫療保險、大病保險、醫療救助三重制度保障范圍
All poor populations have access to basic medical insurance, serious illness insurance, and medical assistance.
覆蓋省、市、縣、街道(鄉鎮)、社區 (村)的五級公共就業服務網絡體系
a five-tiered employment services network covering the province, city, county, sub- district/township, and community/village levels
把教育公平作為國家基本教育政策
to regard equal access to education as a basic national education policy
社會保障體系覆蓋全民
to expand social security to cover all citizens
應救盡救的綜合性社會救助體系
a comprehensive and inclusive social assistance system
全過程人民民主 whole-process people’s democracy
拓展人民民主權利to expand people’s democratic rights
堅持人民主體地位to ensure the principal status of the people
社會主義協商民主socialist consultative democracy
公開透明、高效便捷的訴求表達渠道
open, smooth, efficient and convenient channels for people to express their opinions and demands
協商式監督consultative supervision
監察體制改革reform of the national supervision system
尊重人格尊嚴和價值to respect human dignity and value
以公平為核心原則的產權保護 property rights protection with fairness as the core principle
加強人權司法保障to reinforce judicial guarantee for human rights
糾正和防范冤錯案件to prevent and redress miscarriages of justice
加強對執業律師權利的保障
to strengthen protection of lawyers’ practicing rights
宗教工作法治化水平不斷提高
to advance the rule of law in the administration of religious affairs
農民權益保障全方位改善
to upgrade protection of the rights of rural people
對侵害未成年人犯罪“零容忍”
to maintain zero tolerance for crimes against minors
興邊富民
to bring prosperity to border areas and their residents
少數民族和民族地區教育事業快速發展
to develop education in ethnic minority areas
保障各民族使用和發展自己的語言文字的自由
to protect the right of ethnic minority groups to use and develop their own spoken and written languages
人權的普遍性與中國國情相結合
to apply the principle of universality of human rights in China’s context
享有更加幸福安康的生活和更高水平的人權
to live a happier life and enjoy more extensive human rights
為世界人權事業發展作出新的更大貢獻 to make a greater contribution to global human rights
您可能也喜歡:
- · 中俄雙語:俄羅斯民間手工藝品知多少2022-08
- · 《如夢令》雙語賞析2022-08
- · 俄央行禁止市場出售外國人持有的有價證券2022-08
- · 《國務院辦公廳關于全面加強新時代語言文字工作的意見》公布2022-08
- · 18句經典古詩詞的英文翻譯 ,中英寫作必備2022-08
- · 阿拉伯語的由來2022-08
- · 日語翻譯需要注意什么?2022-05
- · 陪同翻譯有哪些注意事項?2022-05
- · 韓語翻譯的方法有哪些?2022-05
- · 《全面建成小康社會:中國人權事業發展的光輝篇章》白皮書重要語匯漢英對照翻譯摘譯2022-05
歡迎您游覽新疆烏魯木齊市縱橫語言翻譯有限公司官網,我們專注于英文、俄文、維文及哈文等各類型領域的文章翻譯;若對本文章內容不感興趣或想了解更多與您企業、行業相關的問題,可通過以下方式快速尋找解決辦法:
1)、工作時間可撥打咨詢熱線:0991-2328798,進行快速咨詢;
2)、點擊左右兩側“在線客服”,可快速與客服人員進行在線咨詢;
3)、填寫左側或下方的“需求表單”,可快速與高級顧問進行一對一的在線咨詢;
4)、非工作時間點擊左下方的“請您留言”,填寫您的聯系電話及咨詢需求,我們將快速安排高級顧問為您解答;
5)、歡迎光臨新疆烏魯木齊市縱橫語言翻譯有限公司官網,為您提供在線問題解答、學習交流、資料下載等幫助;